Στη βικτοριανή εποχή δεν μπορούσες να αναφέρεις τη λέξη παντελόνια μπροστά σε μια δεσποινίδα. Στις μέρες μας ορισμένα πράγματα δεν είναι σωστό να λέγονται δημοσίως, π.χ. ο καπιταλισμός φέρει το καλλιτεχνικό όνομα της οικονομίας της αγοράς, ο ιμπεριαλισμός λέγεται παγκοσμιοποίηση, τα θύματα του ιμπεριαλισμού λέγονται χώρες υπό ανάπτυξη, που είναι σαν να αποκαλείς τους νάνους παιδιά, η προδοσία λέγεται ρεαλισμός, η φτώχεια λέγεται στέρηση ή στενότητα και οι φτωχοί άνθρωποι με ανεπαρκείς πόρους, το δικαίωμα του αφεντικού να απολύει τους εργάτες χωρίς αποζημιώσεις ή εξηγήσεις λέγεται ευελιξία της αγοράς, αντί για στρατιωτική δικτατορία, λέμε μεταβατική κυβέρνηση, η λεηλασία των δημόσιων αποθεμάτων από διεφθαρμένους πολιτικούς φέρει το όνομα αθέμιτος πλουτισμόςκτλ, κτλ [από το ΓΛΩΣΣΑΡΙΟ του Εντουάρντο Γκαλεάνοκαι άλλες κατ’ ευφημισμόν λεξιλογικές ασκήσεις με ΚΛΙΚ στην εικόνα - artworks : Lynn Whipple]
Η απομάκρυνση των φτωχών παιδιών από το εκπαιδευτικό σύστημα είναι γνωστή με το όνομα σχολική λιποταξία
Η επίσημη γλώσσα αναγνωρίζειτα δικαιώματα των γυναικώνως δικαιώματα μειονοτήτων, λες και ο μισός αρσενικός πληθυσμός της ανθρωπότητας είναι η πλειονότητα
Τα βασανιστήριαλέγονται παράνομος καταναγκασμός ή φυσικές και ψυχολογικές πιέσεις
Όταν οι κλέφτεςείναι από καλή οικογένεια δεν είναι κλέφτες αλλά κλεπτομανείς
Τα εγκλήματαπου διαπράττουν τα αυτοκίνητα καλούνται ατυχήματα
Όταν θέλουμε να πούμε τυφλοί, λέμε μη διορατικοί
Οι μαύροιείναι έγχρωμοι
Όπου δεις μακρόχρονη και επάρατος ασθένεια, πρέπει να διαβάζεις καρκίνο ή AIDS
Αιφνίδια ασθένεια σημαίνει καρδιακή ανακοπή
Ποτέ δε λέμε θάνατος, λέμε το μοιραίο
Ποτέ επίσης δεν είναι νεκροί όσοι εξοντώνονται στις στρατιωτικές επιχειρήσεις: οι νεκροί της μάχηςείναι απώλειεςκαι οι απλοί πολίτες που σκοτώνονται, χωρίς να φταίνε σε τίποτε, είναι παράλληλες ζημίες
Το 1995, όταν η Γαλλία έκανε τις πυρηνικές εκρήξεις στο Νότιο Ειρηνικό, ο πρέσβης της Γαλλίας στη Νέα Ζηλανδία δήλωσε: «Δε μου αρέσει η λέξη βόμβα. Δεν είναι βόμβες. Είναι μηχανισμοί που εκρήγνυνται»
Convivir (Συμβίωση)ονομάζονται κάποιες συμμορίες που δολοφονούν ανθρώπους στην Κολομβία, υπό την προστασία και την κάλυψη του στρατού
Dignidad (Αξιοπρέπεια),ήταν το όνομα ενός από τα στρατόπεδα συγκέντρωσης της Χιλιανής δικτατορίας και
Libertad (Ελευθερία)λεγόταν η μεγαλύτερη φυλακή της δικτατορίας της Ουρουγουάης
Pazy Justicia (Ειρήνη και Δικαιοσύνη)ονομάζεται η παραστρατιωτική ομάδα που γάζωσε πισώπλατα το 1997 σαράντα πέντε αγρότες, σχεδόν όλοι τους γυναίκες και παιδιά, που προσεύχονταν σε μια εκκλησία του χωριού Ακτεάλ στην Τσιάπας.
[ΓΛΩΣΣΑΡΙΟ 3 του Εντουάρντο Γκαλεάνο σε μετάφραση της Γεωργίας Ζακοπούλου όπως αναρτήθηκε στην Τεθλασμένη Ψηφιακή Βιβιοθήκη - artworks : Lynn Whipple]